《桃夭》原文|译文|艺术特色

木青 2018-12-17 15:16:38
字体调整:

  桃夭,后妃之所致也。不妒忌,则男女以正,婚姻以时,国无鳏民也。下面就跟小编一起来看看《桃夭》原文|译文|艺术特色吧!

《桃夭》原文|译文|艺术特色

  桃夭

  [先秦] 诗经

  桃之夭夭,灼灼其华。

  之子于归,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其实。

  之子于归,宜其家室。

  桃之夭夭,其叶蓁蓁。

  之子于归,宜其家人。

  译文

  桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。

  桃树含苞满枝头,果实累累坠树丫。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。

  桃树含苞满枝头,桃叶茂密色葱绿。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。

  艺术特色

  各章的前两句,是全诗的兴句,分别以桃树的枝、花、叶、实比兴男女盛年,及时嫁娶。清姚际恒《诗经通论》:“桃花色最艳,故以喻女子,开千古词赋咏美人之祖。”这种意象被后世的诗人反复使用。诗中运用重章迭句,反复赞咏,更与新婚时的气氛相融合,与新婚夫妇美满的生活相映衬,既体现了歌谣的风格,又体现了农村的物侯特征。《文心雕龙》:“故‘灼灼’状桃花之鲜,‘依依’尽杨柳之貌,‘杲杲’为日出之容,……”总之,这首诗虽然并不长,但有它独特的个性,并且体现了先民社会特有的那些礼俗和风情,给后世的文学创作以营养。
 


《桃夭》原文|译文|艺术特色相关文章:

1.先秦诗经·兔罝原文|翻译|鉴赏

2.《国风·鄘风·载驰》原文|译文|鉴赏

3.桃夭诗经原文注解及翻译在线

4.《现实主义诗·鹊巢》原文|翻译|鉴赏

5.《国风·周南·桃夭》原文|译文|赏析

    更多+诗经